← Surah 36

36:69

وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
عَلَّمْنَٰهُ
We taught him
Verb
Root: علم
ٱلشِّعْرَ
[the] poetry
Noun
Root: شعر
وَمَا
and not
Preposition
يَنۢبَغِى
it is befitting
Verb
Root: بغي
لَهُۥٓ
for him
Preposition
إِنْ
Not
Preposition
هُوَ
it
Noun
إِلَّا
(is) except
Preposition
ذِكْرٌ
a Reminder
Noun
Root: ذكر
وَقُرْءَانٌ
and a Quran
Noun
Root: قرأ
مُّبِينٌ
clear
Noun
Root: بين

Translation

We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz ona şiir öğretmedik. Bu ona yaraşmaz da... O sadece bir öğüt ve apaçık bir Kur'ân'dır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz ona (Peygamber’e) şiir öğretmedik. Zaten ona gerekmez de. O(nun söyledikleri), sağ olanları uyarsın ve kâfirlere de (azap) sözü gerçekleşsin diye (gerçeğin) hatırla(tıl)ması ve apaçık bir Kur’an’dan başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,

M. Pickthall · EN · public-domain