← السورة 38

38:32

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ

كلمة بكلمة

فَقَالَ
And he said
فعل
الجذر: قول
إِنِّىٓ
Indeed, I
حرف جر
أَحْبَبْتُ
[I] preferred
فعل
الجذر: حبب
حُبَّ
(the) love
اسم
الجذر: حبب
ٱلْخَيْرِ
(of) the good
اسم
الجذر: خير
عَن
over
حرف جر
ذِكْرِ
(the) remembrance
اسم
الجذر: ذكر
رَبِّى
(of) my Lord
اسم
الجذر: ربب
حَتَّىٰ
Until
حرف جر
تَوَارَتْ
they were hidden
فعل
الجذر: وري
بِٱلْحِجَابِ
in the veil
اسم
الجذر: حجب

الترجمة

And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until (the sun) was hidden in the veil (of night):

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ben, dedi, at sevgisini, Rabbimi anmaktan ötürü tercih ettim." Nihayet atlar perdenin arkasına gizlendi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Süleyman) “Şüphesiz ki ben Rabbimi hatırlatmaları nedeniyle iyi şeyleri sevmekten hoşlanırım.” demişti. Sonunda onlar (atlar) perdeleninceye (gözden kayboluncaya) kadar (bu durum sürmüştü).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he said: Lo! I have preferred the good things (of the world) to the remembrance of my Lord; till they were taken out of sight behind the curtain.

M. Pickthall · EN · public-domain