← السورة 4

4:63

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعْلَمُ ٱللَّهُ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ قَوْلًۢا بَلِيغًا

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
اسم
يَعْلَمُ
knows
فعل
الجذر: علم
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
مَا
what
اسم
فِى
(is) in
حرف جر
قُلُوبِهِمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
فَأَعْرِضْ
so turn away
فعل
الجذر: عرض
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
وَعِظْهُمْ
and admonish them
فعل
الجذر: وعظ
وَقُل
and say
فعل
الجذر: قول
لَّهُمْ
to them
حرف جر
فِىٓ
concerning
حرف جر
أَنفُسِهِمْ
their souls
اسم
الجذر: نفس
قَوْلًۢا
a word
اسم
الجذر: قول
بَلِيغًا
penetrating
اسم
الجذر: بلغ

الترجمة

Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, Allah'ın kalblerindekini bildiği kimselerdir; Onlara aldırma, onlara öğüt ver ve onların içlerine tesir edecek güzel söz söyle!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, kalplerindekini Allah’ın bildiği kişilerdir. Onlardan yüz çevir! Kendilerine öğüt ver ve onlara, kendileri hakkında etkili söz söyle!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls.

M. Pickthall · EN · public-domain