← السورة 4

4:99

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا

كلمة بكلمة

فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Then those
حرف جر
عَسَى
may be
فعل
الجذر: عسي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
أَن
will
حرف جر
يَعْفُوَ
pardon
فعل
الجذر: عفو
عَنْهُمْ
[on] them
حرف جر
وَكَانَ
and is
فعل
الجذر: كون
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَفُوًّا
Oft-Pardoning
اسم
الجذر: عفو
غَفُورًا
Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر

الترجمة

For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Allah çok affedici, çok bağışlayıcıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte umulur ki Allah onları affeder. Allah çok affedicidir, çok bağışlayandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever Clement, Forgiving.

M. Pickthall · EN · public-domain