← السورة 40

40:25

فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ ٱقْتُلُوٓا۟ أَبْنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ وَٱسْتَحْيُوا۟ نِسَآءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
Then when
حرف جر
جَآءَهُم
he brought to them
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلْحَقِّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
مِنْ
from
حرف جر
عِندِنَا
Us
اسم
الجذر: عند
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
ٱقْتُلُوٓا۟
Kill
فعل
الجذر: قتل
أَبْنَآءَ
(the) sons
اسم
الجذر: بني
ٱلَّذِينَ
(of) those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
مَعَهُۥ
with him
اسم
وَٱسْتَحْيُوا۟
and let live
فعل
الجذر: حيي
نِسَآءَهُمْ
their women
اسم
الجذر: نسو
وَمَا
And not
حرف جر
كَيْدُ
(is the) plot
اسم
الجذر: كيد
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
إِلَّا
but
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ضَلَٰلٍ
error
اسم
الجذر: ضلل

الترجمة

Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, "Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!...

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine Musa, kendilerine tarafımızdan hakkı getirince de: "Onunla beraber iman etmiş olanların oğullarını öldürün, kadınlarını diri tutun." dediler. Fakat o kâfirlerin tuzağı da hep boşa çıkmaktadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte o (Musa), tarafımızdan kendilerine gerçeği getirince “Onunla birlikte iman edenlerin oğullarını öldürün; kadınlarını ise sağ bırakın!” demişlerdi. (Ama) kâfirlerin tuzağı elbette boşa çıkar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when he brought them the Truth from Our presence, they said: Slay the sons of those who believe with him, and spare their women. But the plot of disbelievers is in naught but error.

M. Pickthall · EN · public-domain