← السورة 40

40:61

ٱللَّهُ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

كلمة بكلمة

ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
جَعَلَ
made
فعل
الجذر: جعل
لَكُمُ
for you
حرف جر
ٱلَّيْلَ
the night
اسم
الجذر: ليل
لِتَسْكُنُوا۟
that you may rest
فعل
الجذر: سكن
فِيهِ
in it
حرف جر
وَٱلنَّهَارَ
and the day
اسم
الجذر: نهر
مُبْصِرًا
giving visibility
اسم
الجذر: بصر
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَذُو
(is) Full (of) Bounty
حرف جر
فَضْلٍ
(is) Full (of) Bounty
اسم
الجذر: فضل
عَلَى
to
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the people
اسم
الجذر: أنس
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
أَكْثَرَ
most
اسم
الجذر: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
لَا
(do) not
حرف جر
يَشْكُرُونَ
give thanks
فعل
الجذر: شكر

الترجمة

It is Allah Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily Allah is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçinde dinlenesiniz diye geceyi, göz açıcı bir aydınlık olarak da gündüzü sizin için yaratan Allah'tır. Gerçekten Allah insanlara karşı bir lütuf sahibidir. Fakat insanların çoğu şükretmezler

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah, içinde dinlenesiniz diye sizin için geceyi yaratan, (çalışıp kazanmanız için de) gündüzü aydınlık kılandır. Şüphesiz ki Allah insanlara karşı lütufkârdır. Fakat insanların çoğu şükretmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah it is Who hath appointed for you night that ye may rest therein, and day for seeing. Lo! Allah is a Lord of bounty for mankind, yet most of mankind give not thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain