← السورة 40

40:67

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا۟ شُيُوخًا ۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوٓا۟ أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

هُوَ
He
اسم
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
خَلَقَكُم
created you
فعل
الجذر: خلق
مِّن
from
حرف جر
تُرَابٍ
dust
اسم
الجذر: ترب
ثُمَّ
then
حرف جر
مِن
from
حرف جر
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
اسم
الجذر: نطف
ثُمَّ
then
حرف جر
مِنْ
from
حرف جر
عَلَقَةٍ
a clinging substance
اسم
الجذر: علق
ثُمَّ
then
حرف جر
يُخْرِجُكُمْ
He brings you out
فعل
الجذر: خرج
طِفْلًا
(as) a child
اسم
الجذر: طفل
ثُمَّ
then
حرف جر
لِتَبْلُغُوٓا۟
lets you reach
فعل
الجذر: بلغ
أَشُدَّكُمْ
your maturity
اسم
الجذر: شدد
ثُمَّ
then
حرف جر
لِتَكُونُوا۟
lets you become
فعل
الجذر: كون
شُيُوخًا
old
اسم
الجذر: شيخ
وَمِنكُم
and among you
حرف جر
مَّن
(is he) who
اسم
يُتَوَفَّىٰ
dies
فعل
الجذر: وفي
مِن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
وَلِتَبْلُغُوٓا۟
and lets you reach
فعل
الجذر: بلغ
أَجَلًا
a term
اسم
الجذر: أجل
مُّسَمًّى
specified
اسم
الجذر: سمو
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
حرف جر
تَعْقِلُونَ
use reason
فعل
الجذر: عقل

الترجمة

It is He Who has created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does he get you out (into the light) as a child: then lets you (grow and) reach your age of full strength; then lets you become old,- though of you there are some who die before;- and lets you reach a Term appointed; in order that ye may learn wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Sizi (önce) bir topraktan, sonra bir damla sudan, sonra bir aleka (embriyo)dan yaratan, sonra sizi bir bebek olarak çıkaran, sonra güçlü kuvvetli bir çağa erişmeniz, sonra da ihtiyarlar olmanız için yaşatıp büyüten O'dur. İçinizden kimi de daha önce vefat ettiriliyor. (Bunları Allah) belirli bir süreye ulaşasınız ve aklınızı kullanasınız diye (böyle yapıyor)."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sizi (önce) topraktan, sonra nutfeden (zigottan), sonra ‘alakadan (embriyodan) yaratan, sonra sizi bebek olarak (ana rahminden) çıkaran, sonra yetişkinlik çağınıza ulaşmanız, ardından da ihtiyarlamanız için sizi (yaşatan) O’dur. İçinizden daha önce vefat ettirilenler de vardır ve belirli bir vakte ulaşmanız için (sizi yaşatan da O’dur). Umulur ki akıl edersiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He it is Who created you from dust, then from a drop (of seed) then from a clot, then bringeth you forth as a child, then (ordaineth) that ye attain full strength and afterward that ye become old men - though some among you die before - and that ye reach an appointed term, that haply ye may understand.

M. Pickthall · EN · public-domain