← السورة 41

41:31

نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

كلمة بكلمة

نَحْنُ
We
اسم
أَوْلِيَآؤُكُمْ
(are) your protectors
اسم
الجذر: ولي
فِى
in
حرف جر
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَفِى
and in
حرف جر
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
وَلَكُمْ
And for you
حرف جر
فِيهَا
therein
حرف جر
مَا
whatever
اسم
تَشْتَهِىٓ
desire
فعل
الجذر: شهو
أَنفُسُكُمْ
your souls
اسم
الجذر: نفس
وَلَكُمْ
and for you
حرف جر
فِيهَا
therein
حرف جر
مَا
what
اسم
تَدَّعُونَ
you ask
فعل
الجذر: دعو

الترجمة

"We are your protectors in this life and in the Hereafter: therein shall ye have all that your souls shall desire; therein shall ye have all that ye ask for!-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Biz dünya hayatında da, ahirette de sizin dostlarınızız. Cennette sizin için canınızın çektiği ve istediğiniz her şey vardır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Melekler şöyle derler): “Biz dünya hayatında da ahirette de sizin dostlarınızız. Orada, çok bağışlayan, çok merhametli olan (Allah)’tan bir ikram olarak sizin için canlarınızın çektiği her şey vardır ve istediğiniz her şey orada sizin için (hazırlanmış olacak)tır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We are your protecting friends in the life of the world and in the Hereafter. There ye will have (all) that your souls desire, and there ye will have (all) for which ye pray.

M. Pickthall · EN · public-domain