← Surah 41

41:31

نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

Word by word

نَحْنُ
We
Noun
أَوْلِيَآؤُكُمْ
(are) your protectors
Noun
Root: ولي
فِى
in
Preposition
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
Noun
Root: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
وَفِى
and in
Preposition
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
Noun
Root: أخر
وَلَكُمْ
And for you
Preposition
فِيهَا
therein
Preposition
مَا
whatever
Noun
تَشْتَهِىٓ
desire
Verb
Root: شهو
أَنفُسُكُمْ
your souls
Noun
Root: نفس
وَلَكُمْ
and for you
Preposition
فِيهَا
therein
Preposition
مَا
what
Noun
تَدَّعُونَ
you ask
Verb
Root: دعو

Translation

"We are your protectors in this life and in the Hereafter: therein shall ye have all that your souls shall desire; therein shall ye have all that ye ask for!-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Biz dünya hayatında da, ahirette de sizin dostlarınızız. Cennette sizin için canınızın çektiği ve istediğiniz her şey vardır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Melekler şöyle derler): “Biz dünya hayatında da ahirette de sizin dostlarınızız. Orada, çok bağışlayan, çok merhametli olan (Allah)’tan bir ikram olarak sizin için canlarınızın çektiği her şey vardır ve istediğiniz her şey orada sizin için (hazırlanmış olacak)tır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We are your protecting friends in the life of the world and in the Hereafter. There ye will have (all) that your souls desire, and there ye will have (all) for which ye pray.

M. Pickthall · EN · public-domain