← السورة 41

41:50

وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

كلمة بكلمة

وَلَئِنْ
And verily, if
حرف جر
أَذَقْنَٰهُ
We let him taste
فعل
الجذر: ذوق
رَحْمَةً
mercy
اسم
الجذر: رحم
مِّنَّا
from Us
حرف جر
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
ضَرَّآءَ
an adversity
اسم
الجذر: ضرر
مَسَّتْهُ
(has) touched him
فعل
الجذر: مسس
لَيَقُولَنَّ
he will surely say
فعل
الجذر: قول
هَٰذَا
This (is)
حرف جر
لِى
(due) to me
حرف جر
وَمَآ
and not
حرف جر
أَظُنُّ
I think
فعل
الجذر: ظنن
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
اسم
الجذر: سوع
قَآئِمَةً
(will be) established
اسم
الجذر: قوم
وَلَئِن
and if
حرف جر
رُّجِعْتُ
I am returned
فعل
الجذر: رجع
إِلَىٰ
to
حرف جر
رَبِّىٓ
my Lord
اسم
الجذر: ربب
إِنَّ
indeed
حرف جر
لِى
for me
حرف جر
عِندَهُۥ
with Him
اسم
الجذر: عند
لَلْحُسْنَىٰ
(will be) the best
اسم
الجذر: حسن
فَلَنُنَبِّئَنَّ
But We will surely inform
فعل
الجذر: نبأ
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
بِمَا
about what
حرف جر
عَمِلُوا۟
they did
فعل
الجذر: عمل
وَلَنُذِيقَنَّهُم
and We will surely make them taste
فعل
الجذر: ذوق
مِّنْ
of
حرف جر
عَذَابٍ
a punishment
اسم
الجذر: عذب
غَلِيظٍ
severe
اسم
الجذر: غلظ

الترجمة

When we give him a taste of some Mercy from Ourselves, after some adversity has touched him, he is sure to say, "This is due to my (merit): I think not that the Hour (of Judgment) will (ever) be established; but if I am brought back to my Lord, I have (much) good (stored) in His sight!" But We will show the Unbelievers the truth of all that they did, and We shall give them the taste of a severe Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki kendisine dokunan bir zarardan sonra, biz ona tarafımızdan bir rahmet tattırsak, O: "Bu benim hakkımdır, kıyametin kopacağını da sanmıyorum, Rabbime döndürülmüş olsam bile mutlaka O'nun yanında benim için daha güzel şeyler vardır" der. Biz o inkâr edenlere yaptıkları şeyleri mutlaka haber vereceğiz ve onlara ağır bir azap tattıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki kendisine dokunan bir zarardan sonra biz ona bir rahmet (bolluk) tattırırsak “Bu benim hakkımdır; o (Son) Saat’in gerçekleşeceğini de sanmıyorum; Rabbime döndürülmüş olursam bile şüphesiz ki O’nun katında benim için daha güzel (şeyler) vardır!” der. Kâfir olanlara (dünyada) yaptıklarını elbette bildireceğiz; onlara ağır azaptan elbette tattıracağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily, if We cause him to taste mercy after some hurt that hath touched him, he will say: This is my own; and I deem not that the Hour will ever rise, and if I am brought back to my Lord, I surely shall be better off with Him - But We verily shall tell those who disbelieve (all) that they did, and We verily shall make them taste hard punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain