← السورة 42

42:36

فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

كلمة بكلمة

فَمَآ
So whatever
حرف جر
أُوتِيتُم
you are given
فعل
الجذر: أتي
مِّن
of
حرف جر
شَىْءٍ
a thing
اسم
الجذر: شيأ
فَمَتَٰعُ
(is) but a passing enjoyment
اسم
الجذر: متع
ٱلْحَيَوٰةِ
(for) the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَمَا
But what
حرف جر
عِندَ
(is) with
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
خَيْرٌ
(is) better
اسم
الجذر: خير
وَأَبْقَىٰ
and more lasting
اسم
الجذر: بقي
لِلَّذِينَ
for those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
وَعَلَىٰ
and upon
حرف جر
رَبِّهِمْ
their Lord
اسم
الجذر: ربب
يَتَوَكَّلُونَ
put (their) trust
فعل
الجذر: وكل

الترجمة

Whatever ye are given (here) is (but) a convenience of this life: but that which is with Allah is better and more lasting: (it is) for those who believe and put their trust in their Lord:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Size verilen herhangi bir şey sadece dünya hayatının geçici bir menfaatidir. Allah katında bulunanlar ise iman edip sadece Rablerine güvenen kimseler için daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Size verilen şeyler, dünya hayatının geçimliğidir. Allah katında olanlar ise iman edip sadece Rablerine güvenenler için hayırlı ve kalıcı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Now whatever ye have been given is but a passing comfort for the life of the world, and that which Allah hath is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord,

M. Pickthall · EN · public-domain