← السورة 46

46:26

وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَـٰرًا وَأَفْـِٔدَةً فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُهُمْ وَلَآ أَفْـِٔدَتُهُم مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُوا۟ يَجْحَدُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
مَكَّنَّٰهُمْ
We had established them
فعل
الجذر: مكن
فِيمَآ
in what
حرف جر
إِن
not
حرف جر
مَّكَّنَّٰكُمْ
We have established you
فعل
الجذر: مكن
فِيهِ
in it
حرف جر
وَجَعَلْنَا
and We made
فعل
الجذر: جعل
لَهُمْ
for them
حرف جر
سَمْعًا
hearing
اسم
الجذر: سمع
وَأَبْصَٰرًا
and vision
اسم
الجذر: بصر
وَأَفْـِٔدَةً
and hearts
اسم
الجذر: فأد
فَمَآ
But not
حرف جر
أَغْنَىٰ
availed
فعل
الجذر: غني
عَنْهُمْ
them
حرف جر
سَمْعُهُمْ
their hearing
اسم
الجذر: سمع
وَلَآ
and not
حرف جر
أَبْصَٰرُهُمْ
their vision
اسم
الجذر: بصر
وَلَآ
and not
حرف جر
أَفْـِٔدَتُهُم
their hearts
اسم
الجذر: فأد
مِّن
any
حرف جر
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
إِذْ
when
اسم
كَانُوا۟
they were
فعل
الجذر: كون
يَجْحَدُونَ
rejecting
فعل
الجذر: جحد
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
اسم
الجذر: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَحَاقَ
and enveloped
فعل
الجذر: حيق
بِهِم
them
حرف جر
مَّا
what
اسم
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
بِهِۦ
[at it]
حرف جر
يَسْتَهْزِءُونَ
ridicule
فعل
الجذر: هزأ

الترجمة

And We had firmly established them in a (prosperity and) power which We have not given to you (ye Quraish!) and We had endowed them with (faculties of) hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their (faculties of) hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of Allah; and they were (completely) encircled by that which they used to mock at!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

And olsun ki, biz onlara size vermediğimiz imkanlar vermiştik. Onlara kulaklar, gözler ve kalpler vermiştik. Fakat kulakları, gözleri ve kalpleri onlara hiçbir fayda sağlamadı. Çünkü onlar Allah'ın âyetlerini bile bile inkâr ediyorlardı. Alay etmekte oldukları şey de onları sarıp kuşattı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki, onlara size vermediğimiz güç ve servet vermiştik. Kendilerine işitme (duyusu), gözler ve kalpler vermiştik. Fakat işitme (duyusu), gözleri ve kalpleri kendilerine hiçbir yarar sağlamamıştı. Çünkü Allah’ın ayetlerini (bilerek) inkâr ediyorlardı. Alay ettikleri şey, kendilerini kuşatmış (olacak)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We had empowered them with that wherewith We have not empowered you, and had assigned them ears and eyes and hearts; but their ears and eyes and hearts availed them naught since they denied the revelations of Allah; and what they used to mock befell them.

M. Pickthall · EN · public-domain