← السورة 47

47:10

۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَـٰفِرِينَ أَمْثَـٰلُهَا

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ
Do not
اسم
يَسِيرُوا۟
they travel
فعل
الجذر: سير
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
فَيَنظُرُوا۟
and see
فعل
الجذر: نظر
كَيْفَ
how
اسم
الجذر: كيف
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
عَٰقِبَةُ
(the) end
اسم
الجذر: عقب
ٱلَّذِينَ
(of) those
اسم
مِن
before them
حرف جر
قَبْلِهِمْ
before them
اسم
الجذر: قبل
دَمَّرَ
Allah destroyed
فعل
الجذر: دمر
ٱللَّهُ
Allah destroyed
اسم
الجذر: أله
عَلَيْهِمْ
[over] them
حرف جر
وَلِلْكَٰفِرِينَ
and for the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
أَمْثَٰلُهَا
its likeness
اسم
الجذر: مثل

الترجمة

Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar yeryüzünde bir gezmediler mi? Baksalar ya kendilerinden öncekilerin sonları nasıl olmuş? Allah onların üzerlerine helak yağdırmıştır. Bu kâfirlere de onların başına gelenlerin benzerleri yaraşır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerinden öncekilerin sonunun nasıl olduğunu görmek üzere yeryüzünde hiç mi dolaşmadılar? Allah onları yerle bir etmiştir. Kâfirlere de onların benzerleri vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Have they not travelled in the land to see the nature of the consequence for those who were before them? Allah wiped them out. And for the disbelievers there will be the like thereof.

M. Pickthall · EN · public-domain