← السورة 5

5:115

قَالَ ٱللَّهُ إِنِّى مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّىٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابًا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدًا مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

كلمة بكلمة

قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنِّى
Indeed I
حرف جر
مُنَزِّلُهَا
(will) send it down
اسم
الجذر: نزل
عَلَيْكُمْ
to you
حرف جر
فَمَن
then whoever
حرف جر
يَكْفُرْ
disbelieves
فعل
الجذر: كفر
بَعْدُ
after (that)
اسم
الجذر: بعد
مِنكُمْ
among you
حرف جر
فَإِنِّىٓ
then indeed I
حرف جر
أُعَذِّبُهُۥ
[I] will punish him
فعل
الجذر: عذب
عَذَابًا
(with) a punishment
اسم
الجذر: عذب
لَّآ
not
حرف جر
أُعَذِّبُهُۥٓ
I have punished
فعل
الجذر: عذب
أَحَدًا
anyone
اسم
الجذر: أحد
مِّنَ
among
حرف جر
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds
اسم
الجذر: علم

الترجمة

Allah said: "I will send it down unto you: But if any of you after that resisteth faith, I will punish him with a penalty such as I have not inflicted on any one among all the peoples."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah buyurdu ki: " Ben onu size indireceğim. Fakat bundan sonra içinizden kim inkâr ederse, ben ona âlemlerden hiç kimseye yapmayacağım bir azabı yaparım".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah da şöyle demişti: “Şüphesiz ki ben onu size indirebilirim; (ama) bundan sonra içinizden kim inkâr ederse, âlemlerde kimseye etmediğim azabı ona ederim!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah said: Lo! I send it down for you. And whoso disbelieveth of you afterward, him surely will I punish with a punishment wherewith I have not punished any of (My) creatures.

M. Pickthall · EN · public-domain