← السورة 5

5:16

يَهْدِى بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَـٰمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِهِۦ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

كلمة بكلمة

يَهْدِى
Guides
فعل
الجذر: هدي
بِهِ
with it
حرف جر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
مَنِ
(those) who
اسم
ٱتَّبَعَ
seek
فعل
الجذر: تبع
رِضْوَٰنَهُۥ
His pleasure
اسم
الجذر: رضو
سُبُلَ
(to the) ways
اسم
الجذر: سبل
ٱلسَّلَٰمِ
(of) the peace
اسم
الجذر: سلم
وَيُخْرِجُهُم
and brings them out
فعل
الجذر: خرج
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknessess
اسم
الجذر: ظلم
إِلَى
to
حرف جر
ٱلنُّورِ
the light
اسم
الجذر: نور
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
اسم
الجذر: أذن
وَيَهْدِيهِمْ
and guides them
فعل
الجذر: هدي
إِلَىٰ
to
حرف جر
صِرَٰطٍ
(the) way
اسم
الجذر: صرط
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight
اسم
الجذر: قوم

الترجمة

Wherewith Allah guideth all who seek His good pleasure to ways of peace and safety, and leadeth them out of darkness, by His will, unto the light,- guideth them to a path that is straight.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah o kitabla rızasına uygun hareket edenleri selamet yollarına iletir. Onları izniyle karanlıklardan aydınlığa çıkarır ve onları dosdoğru yola sevk eder.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah, rızasını gözeteni onunla (Kur’an'la) esenlik yollarına ulaştırır; onları buyruğu gereği karanlıklardan aydınlığa çıkarır ve onları doğru yola ulaştırır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whereby Allah guideth him who seeketh His good pleasure unto paths of peace. He bringeth them out of darkness unto light by His decree, and guideth them unto a straight path.

M. Pickthall · EN · public-domain