← السورة 5

5:20

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
مُوسَىٰ
Musa
اسم
لِقَوْمِهِۦ
to his people
اسم
الجذر: قوم
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
ٱذْكُرُوا۟
remember
فعل
الجذر: ذكر
نِعْمَةَ
(the) Favor
اسم
الجذر: نعم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
إِذْ
when
اسم
جَعَلَ
He placed
فعل
الجذر: جعل
فِيكُمْ
among you
حرف جر
أَنۢبِيَآءَ
Prophets
اسم
الجذر: نبأ
وَجَعَلَكُم
and made you
فعل
الجذر: جعل
مُّلُوكًا
kings
اسم
الجذر: ملك
وَءَاتَىٰكُم
and He gave you
فعل
الجذر: أتي
مَّا
what
اسم
لَمْ
not
حرف جر
يُؤْتِ
He (had) given
فعل
الجذر: أتي
أَحَدًا
(to) anyone
اسم
الجذر: أحد
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds
اسم
الجذر: علم

الترجمة

Remember Moses said to his people: "O my people! Call in remembrance the favour of Allah unto you, when He produced prophets among you, made you kings, and gave you what He had not given to any other among the peoples.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa kavmine şöyle demişti: "Ey kavmim! Allah'ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. O, içinizden peygamberler çıkardı. Sizi hükümdarlar yaptı. Ve âlemlerde hiçbir kimseye vermediğini size verdi."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Musa, kavmine şöyle demişti: “Ey kavmim! Allah’ın size (lütfettiği) nimetini hatırlayın! Zira O, içinizden peygamberler görevlendirmiş ve sizi hükümdarlar kılmıştı. Âlemlerden (insanlardan) hiç kimseye vermediğini size vermişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (remember) when Moses said unto his people: O my people! Remember Allah's favour unto you, how He placed among you prophets, and He made you kings, and gave you that (which) He gave not to any (other) of (His) creatures.

M. Pickthall · EN · public-domain