← السورة 58

58:18

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ

كلمة بكلمة

يَوْمَ
(On the) Day
اسم
الجذر: يوم
يَبْعَثُهُمُ
Allah will raise them
فعل
الجذر: بعث
ٱللَّهُ
Allah will raise them
اسم
الجذر: أله
جَمِيعًا
all
اسم
الجذر: جمع
فَيَحْلِفُونَ
then they will swear
فعل
الجذر: حلف
لَهُۥ
to Him
حرف جر
كَمَا
as
حرف جر
يَحْلِفُونَ
they swear
فعل
الجذر: حلف
لَكُمْ
to you
حرف جر
وَيَحْسَبُونَ
And they think
فعل
الجذر: حسب
أَنَّهُمْ
that they
حرف جر
عَلَىٰ
(are) on
حرف جر
شَىْءٍ
something
اسم
الجذر: شيأ
أَلَآ
No doubt
حرف جر
إِنَّهُمْ
Indeed, they
حرف جر
هُمُ
[they]
اسم
ٱلْكَٰذِبُونَ
(are) the liars
اسم
الجذر: كذب

الترجمة

One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they have something (to stand upon). No, indeed! they are but liars!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah onların hepsini tekrar dirilttiği gün, dünyada size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve kendilerinin bir şey üzerinde bulunduklarını, sanacaklardır. İyi bilin ki onlar yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O gün Allah onların hepsini diriltecektir. Onlar (dünyada) size yemin ettikleri gibi (mahşerde de) O’na (Allah’a yalan yere) yemin edeceklerdir. Kendilerinin bir şey üzerinde olduklarını sanırlar. Dikkat edin! Şüphesiz ki onlar yalancıların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

On the day when Allah will raise them all together, then will they swear unto Him as they (now) swear unto you, and they will fancy that they have some standing. Lo! is it not they who are the liars?

M. Pickthall · EN · public-domain