← Sure 58

58:18

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ

Kelime kelime

يَوْمَ
(o) gün
İsim
Kök: يوم
يَبْعَثُهُمُ
tekrar diriltir
Fiil
Kök: بعث
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
جَمِيعًا
onların hepsini
İsim
Kök: جمع
فَيَحْلِفُونَ
sonra yemin ederler
Fiil
Kök: حلف
لَهُۥ
O'na da
Edat
كَمَا
gibi
Edat
يَحْلِفُونَ
yemin ettikleri
Fiil
Kök: حلف
لَكُمْ
size
Edat
وَيَحْسَبُونَ
ve sanırlar
Fiil
Kök: حسب
أَنَّهُمْ
kendilerini
Edat
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
شَىْءٍ
bir şey
İsim
Kök: شيأ
أَلَآ
iyi bilin ki
Edat
إِنَّهُمْ
elbette onlar
Edat
هُمُ
onlar
İsim
ٱلْكَٰذِبُونَ
yalancılardır
İsim
Kök: كذب

Meal

One day will Allah raise them all up (for Judgment): then will they swear to Him as they swear to you: And they think that they have something (to stand upon). No, indeed! they are but liars!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah onların hepsini tekrar dirilttiği gün, dünyada size yemin ettikleri gibi O'na da yemin edecekler ve kendilerinin bir şey üzerinde bulunduklarını, sanacaklardır. İyi bilin ki onlar yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O gün Allah onların hepsini diriltecektir. Onlar (dünyada) size yemin ettikleri gibi (mahşerde de) O’na (Allah’a yalan yere) yemin edeceklerdir. Kendilerinin bir şey üzerinde olduklarını sanırlar. Dikkat edin! Şüphesiz ki onlar yalancıların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

On the day when Allah will raise them all together, then will they swear unto Him as they (now) swear unto you, and they will fancy that they have some standing. Lo! is it not they who are the liars?

M. Pickthall · EN · public-domain