← السورة 59

59:12

لَئِنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

كلمة بكلمة

لَئِنْ
If
حرف جر
أُخْرِجُوا۟
they are expelled
فعل
الجذر: خرج
لَا
not
حرف جر
يَخْرُجُونَ
they will leave
فعل
الجذر: خرج
مَعَهُمْ
with them
اسم
وَلَئِن
and if
حرف جر
قُوتِلُوا۟
they are fought
فعل
الجذر: قتل
لَا
not
حرف جر
يَنصُرُونَهُمْ
they will help them
فعل
الجذر: نصر
وَلَئِن
And if
حرف جر
نَّصَرُوهُمْ
they help them
فعل
الجذر: نصر
لَيُوَلُّنَّ
certainly they will turn
فعل
الجذر: ولي
ٱلْأَدْبَٰرَ
(their) backs
اسم
الجذر: دبر
ثُمَّ
then
حرف جر
لَا
not
حرف جر
يُنصَرُونَ
they will be helped
فعل
الجذر: نصر

الترجمة

If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked (in fight), they will never help them; and if they do help them, they will turn their backs; so they will receive no help.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun eğer onlar, çıkarılırsalar, onlarla beraber çıkmazlar; savaşa tutuşmuş olsalar, onlara yardım etmezler; yardım etseler bile arkalarını dönüp kaçarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki onlar (yurtlarından) çıkarılsalar, onlarla birlikte (evlerinden bile) çıkmazlar. Savaşa tutuşmuş olsalar, onlara yardım etmezler. Yardım etseler bile arkalarını dönüp kaçarlar; sonra kendilerine de yardım edilmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(For) indeed if they are driven out they go not out with them, and indeed if they are attacked they help them not, and indeed if they had helped them they would have turned and fled, and then they would not have been victorious.

M. Pickthall · EN · public-domain