← السورة 59

59:9

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
تَبَوَّءُو
settled
فعل
الجذر: بوأ
ٱلدَّارَ
(in) the home
اسم
الجذر: دور
وَٱلْإِيمَٰنَ
and (accepted) faith
اسم
الجذر: أمن
مِن
from
حرف جر
قَبْلِهِمْ
before them
اسم
الجذر: قبل
يُحِبُّونَ
love
فعل
الجذر: حبب
مَنْ
(those) who
اسم
هَاجَرَ
emigrated
فعل
الجذر: هجر
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
وَلَا
and not
حرف جر
يَجِدُونَ
they find
فعل
الجذر: وجد
فِى
in
حرف جر
صُدُورِهِمْ
their breasts
اسم
الجذر: صدر
حَاجَةً
any want
اسم
الجذر: حوج
مِّمَّآ
of what
حرف جر
أُوتُوا۟
they were given
فعل
الجذر: أتي
وَيُؤْثِرُونَ
but prefer
فعل
الجذر: أثر
عَلَىٰٓ
over
حرف جر
أَنفُسِهِمْ
themselves
اسم
الجذر: نفس
وَلَوْ
even though
حرف جر
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
بِهِمْ
with them
حرف جر
خَصَاصَةٌ
poverty
اسم
الجذر: خصص
وَمَن
And whoever
حرف جر
يُوقَ
is saved
فعل
الجذر: وقي
شُحَّ
(from) stinginess
اسم
الجذر: شحح
نَفْسِهِۦ
(of) his soul
اسم
الجذر: نفس
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
حرف جر
هُمُ
[they]
اسم
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
اسم
الجذر: فلح

الترجمة

But those who before them, had homes (in Medina) and had adopted the Faith,- show their affection to such as came to them for refuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the (latter), but give them preference over themselves, even though poverty was their (own lot). And those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve onlardan önce o yurda yerleşen imana sarılanlar kendilerine göç edip gelenleri severler ve onlara verilenlerden ötürü göğüslerinde bir ihtiyaç duymazlar. Kendilerinin ihtiyaçları olsa dahi, onları öz canlarına tercih ederler. Kim nefsinin cimriliğinden korunursa, işte onlar umduklarına erenlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Daha önceden (Medine’yi) yurt edinmiş ve kalplerine imanı yerleştirmiş olanlar (ensar), kendilerine hicret edenleri (muhacirleri) severler. Onlara verilenlerden dolayı göğüslerinde (kalplerinde) herhangi bir ihtiyaç hissetmezler. Kendileri ihtiyaç içinde bulunsalar bile onları kendilerine tercih ederler. Kim nefsinin cimriliğinden korunursa, işte onlar kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who entered the city and the faith before them love those who flee unto them for refuge, and find in their breasts no need for that which hath been given them, but prefer (the fugitives) above themselves though poverty become their lot. And whoso is saved from his own avarice - such are they who are successful.

M. Pickthall · EN · public-domain