← السورة 6

6:123

وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَـٰبِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا۟ فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

كلمة بكلمة

وَكَذَٰلِكَ
And thus
حرف جر
جَعَلْنَا
We placed
فعل
الجذر: جعل
فِى
in
حرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
قَرْيَةٍ
city
اسم
الجذر: قري
أَكَٰبِرَ
greatest
اسم
الجذر: كبر
مُجْرِمِيهَا
(of) its criminals
اسم
الجذر: جرم
لِيَمْكُرُوا۟
so that they plot
فعل
الجذر: مكر
فِيهَا
therein
حرف جر
وَمَا
And not
حرف جر
يَمْكُرُونَ
they plot
فعل
الجذر: مكر
إِلَّا
except
حرف جر
بِأَنفُسِهِمْ
against themselves
اسم
الجذر: نفس
وَمَا
and not
حرف جر
يَشْعُرُونَ
they perceive
فعل
الجذر: شعر

الترجمة

Thus have We placed leaders in every town, its wicked men, to plot (and burrow) therein: but they only plot against their own souls, and they perceive it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böylece, her kentte ileri gelenleri, oranın suçluları yaptık ki, orada hileler çevirsinler. Halbuki bunlar, kötülüğü başkasına değil kendilerine yapıyorlar da farkına varmıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Böylece biz her şehirde oranın suçlularını liderler yaptık; sonunda oralarda bozgunculuk yapmayı tercih ederler. Onlar, kendilerinden başkasını aldatamazlar; (fakat) farkında olmazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thus have We made in every city great ones of its wicked ones, that they should plot therein. They do but plot against themselves, though they perceive not.

M. Pickthall · EN · public-domain