← السورة 6

6:124

وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ ٱللَّهِ ۘ ٱللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۥ ۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَمْكُرُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
جَآءَتْهُمْ
comes to them
فعل
الجذر: جيأ
ءَايَةٌ
a Sign
اسم
الجذر: أيي
قَالُوا۟
they say
فعل
الجذر: قول
لَن
Never
حرف جر
نُّؤْمِنَ
we will believe
فعل
الجذر: أمن
حَتَّىٰ
until
حرف جر
نُؤْتَىٰ
we are given
فعل
الجذر: أتي
مِثْلَ
like
اسم
الجذر: مثل
مَآ
what
اسم
أُوتِىَ
was given
فعل
الجذر: أتي
رُسُلُ
(to the) Messengers
اسم
الجذر: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
أَعْلَمُ
knows best
اسم
الجذر: علم
حَيْثُ
where
اسم
الجذر: حيث
يَجْعَلُ
He places
فعل
الجذر: جعل
رِسَالَتَهُۥ
His Message
اسم
الجذر: رسل
سَيُصِيبُ
Will afflict
فعل
الجذر: صوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
أَجْرَمُوا۟
committed crimes
فعل
الجذر: جرم
صَغَارٌ
a humiliation
اسم
الجذر: صغر
عِندَ
from
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَعَذَابٌ
and a punishment
اسم
الجذر: عذب
شَدِيدٌۢ
severe
اسم
الجذر: شدد
بِمَا
for what
حرف جر
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
يَمْكُرُونَ
plot
فعل
الجذر: مكر

الترجمة

When there comes to them a sign (from Allah), They say: "We shall not believe until we receive one (exactly) like those received by Allah's messengers." Allah knoweth best where (and how) to carry out His mission. Soon will the wicked be overtaken by humiliation before Allah, and a severe punishment, for all their plots.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara bir âyet geldiği zaman: "Allah'ın peygamberlerine verilenin aynısı bize de verilmedikçe iman etmeyiz" derler. Allah peygamberliğini kime vereceğini daha iyi bilir. Suçlu olanlara, yaptıkları hilelerinden dolayı Allah katından bir zillet ve şiddetli bir azap erişecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara bir delil geldiğinde, “Allah’ın elçilerine verilenin benzeri bize de verilinceye kadar elbette inanmayız!” dediler. Allah, elçiliği kime vereceğini çok iyi bilendir. Suç işleyenlere, (dünyada) yapmış oldukları hilelere karşılık Allah katında aşağılanma ve şiddetli bir azap isabet edecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when a token cometh unto them, they say: We will not believe till we are given that which Allah's messengers are given. Allah knoweth best with whom to place His message. Humiliation from Allah and heavy punishment will smite the guilty for their scheming.

M. Pickthall · EN · public-domain