← السورة 6

6:122

أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَـٰهُ وَجَعَلْنَا لَهُۥ نُورًا يَمْشِى بِهِۦ فِى ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَـٰفِرِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

أَوَمَن
Is (one) who
اسم
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
مَيْتًا
dead
اسم
الجذر: موت
فَأَحْيَيْنَٰهُ
and We gave him life
فعل
الجذر: حيي
وَجَعَلْنَا
and We made
فعل
الجذر: جعل
لَهُۥ
for him
حرف جر
نُورًا
light
اسم
الجذر: نور
يَمْشِى
he walks
فعل
الجذر: مشي
بِهِۦ
whereby
حرف جر
فِى
among
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the people
اسم
الجذر: أنس
كَمَن
like (one) who
حرف جر
مَّثَلُهُۥ
[similar to him]
اسم
الجذر: مثل
فِى
(is) in
حرف جر
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknesses
اسم
الجذر: ظلم
لَيْسَ
not
فعل
الجذر: ليس
بِخَارِجٍ
he comes out
اسم
الجذر: خرج
مِّنْهَا
of it
حرف جر
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
زُيِّنَ
is made fair-seeming
فعل
الجذر: زين
لِلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
مَا
what
اسم
كَانُوا۟
they were
فعل
الجذر: كون
يَعْمَلُونَ
doing
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

Can he who was dead, to whom We gave life, and a light whereby he can walk amongst men, be like him who is in the depths of darkness, from which he can never come out? Thus to those without faith their own deeds seem pleasing.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ölü iken hidayetle dirilttiğimiz, kendisine insanlar arasında yürüyecek bir nûr verdiğimiz kimse, karanlıklar içinde kalıp, ondan çıkamayan kimse gibi olur mu? Fakat kâfirlere, yaptıkları, böyle süslü gösterilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Manen) ölüyken (Vahiy ile) dirilttiğimiz ve kendisine insanlar arasında yürüyebileceği bir nûr (ışık) verdiğimiz kimse, karanlıklar içinde kalıp ondan hiç çıkamayacak durumdaki kimse gibi olur mu? İşte yaptıkları şeyler kâfirlere böyle süslü gösterilmiştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is he who was dead and We have raised him unto life, and set for him a light wherein he walketh among men, as him whose similitude is in utter darkness whence he cannot emerge? Thus is their conduct made fairseeming for the disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain