← السورة 6

6:32

وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَآ
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
إِلَّا
except
حرف جر
لَعِبٌ
a play
اسم
الجذر: لعب
وَلَهْوٌ
and amusement
اسم
الجذر: لهو
وَلَلدَّارُ
but the home
اسم
الجذر: دور
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
خَيْرٌ
(is) best
اسم
الجذر: خير
لِّلَّذِينَ
for those who
حرف جر
يَتَّقُونَ
(are) God conscious
فعل
الجذر: وقي
أَفَلَا
Then not
اسم
تَعْقِلُونَ
(will) you reason
فعل
الجذر: عقل

الترجمة

What is the life of this world but play and amusement? But best is the home in the hereafter, for those who are righteous. Will ye not then understand?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dünya hayatı, eğlence ve oyundan başka bir şey değildir. Ahiret yurdu ise, Allah'tan korkanlar için daha hayırlıdır. Aklınızı kullanmaz mısınız?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dünya hayatı bir oyun ve eğlenceden başka bir şey değildir. Ahiret yurdu, takvâlı (duyarlı) olanlar için şüphesiz ki hayırlı olandır. Akıl etmiyor musunuz?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Naught is the life of the world save a pastime and a sport. Better far is the abode of the Hereafter for those who keep their duty (to Allah). Have ye then no sense?

M. Pickthall · EN · public-domain