← السورة 6

6:89

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا۟ بِهَا بِكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
ٱلَّذِينَ
(are) ones whom
اسم
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
فعل
الجذر: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
وَٱلْحُكْمَ
and the judgment
اسم
الجذر: حكم
وَٱلنُّبُوَّةَ
and the Prophethood
اسم
الجذر: نبأ
فَإِن
But if
حرف جر
يَكْفُرْ
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بِهَا
in it
حرف جر
هَٰٓؤُلَآءِ
these
حرف جر
فَقَدْ
then indeed
حرف جر
وَكَّلْنَا
We have entrusted
فعل
الجذر: وكل
بِهَا
it
حرف جر
قَوْمًا
(to) a people
اسم
الجذر: قوم
لَّيْسُوا۟
who are not
فعل
الجذر: ليس
بِهَا
therein
حرف جر
بِكَٰفِرِينَ
disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

These were the men to whom We gave the Book, and authority, and prophethood: if these (their descendants) reject them, Behold! We shall entrust their charge to a new people who reject them not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte onlar, kendilerine kitap, hüküm (hikmet ve hükümranlık) ve peygamberlik verdiğimiz kimselerdir. Bunlar, ona inanmayacak olurlarsa, yerlerine, onu tanımamazlık etmiyecek bir toplum getiririz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte onlar, kendilerine kitap, hikmet (doğru hüküm verme yeteneği) ve peygamberlik verdiğimiz kişilerdir. Onlar (kâfirler) bunları inkâr ederse elbette yerlerine bunları inkâr etmeyecek bir toplum getiririz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those are they unto whom We gave the Scripture and command and prophethood. But if these disbelieve therein, then indeed We shall entrust it to a people who will not be disbelievers therein.

M. Pickthall · EN · public-domain