← السورة 6

6:92

وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

كلمة بكلمة

وَهَٰذَا
And this
حرف جر
كِتَٰبٌ
(is) a Book
اسم
الجذر: كتب
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it
فعل
الجذر: نزل
مُبَارَكٌ
blessed
اسم
الجذر: برك
مُّصَدِّقُ
confirming
اسم
الجذر: صدق
ٱلَّذِى
which
اسم
بَيْنَ
(came) before
اسم
الجذر: بين
يَدَيْهِ
its hands
اسم
الجذر: يدي
وَلِتُنذِرَ
so that you may warn
فعل
الجذر: نذر
أُمَّ
(the) mother
اسم
الجذر: أمم
ٱلْقُرَىٰ
(of) the cities
اسم
الجذر: قري
وَمَنْ
and who
حرف جر
حَوْلَهَا
(are) around it
اسم
الجذر: حول
وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن
بِهِۦ
in it
حرف جر
وَهُمْ
and they
حرف جر
عَلَىٰ
over
حرف جر
صَلَاتِهِمْ
their prayers
اسم
الجذر: صلو
يُحَافِظُونَ
(are) guarding
فعل
الجذر: حفظ

الترجمة

And this is a Book which We have sent down, bringing blessings, and confirming (the revelations) which came before it: that thou mayest warn the mother of cities and all around her. Those who believe in the Hereafter believe in this (Book), and they are constant in guarding their prayers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu Kitap (Kur'ân), kendinden önceki kitapları tasdik eden, şehirler anası (Mekke) halkını ve çevresindeki bütün insanlığı uyarman için indirdiğimiz mübarek bir kitaptır. Ahiret gününe iman edenler bu Kitab'a da iman ederler ve onlar namazlarına da devamlıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu (Kur’an), şehirlerin anasını (Mekke'yi) ve çevresindekileri uyarman için sana indirdiğimiz ve kendinden öncekileri doğrulayıcı bereket kaynağı bir kitaptır. Ahirete inananlar buna (Kur’an’a) da inanırlar ve onlar salât(lar)ına (ibadetlerini yapmaya) devam ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And this is a blessed Scripture which We have revealed, confirming that which (was revealed) before it, that thou mayst warn the Mother of Villages and those around her. Those who believe in the Hereafter believe herein, and they are careful of their worship.

M. Pickthall · EN · public-domain