← السورة 60

60:3

لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُمْ ۚ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

كلمة بكلمة

لَن
Never
حرف جر
تَنفَعَكُمْ
will benefit you
فعل
الجذر: نفع
أَرْحَامُكُمْ
your relatives
اسم
الجذر: رحم
وَلَآ
and not
حرف جر
أَوْلَٰدُكُمْ
your children
اسم
الجذر: ولد
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
يَفْصِلُ
He will judge
فعل
الجذر: فصل
بَيْنَكُمْ
between you
اسم
الجذر: بين
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
بِمَا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر

الترجمة

Of no profit to you will be your relatives and your children on the Day of Judgment: He will judge between you: for Allah sees well all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kıyamet günü yakınlarınız ve çocuklarınız size fayda vermezler. Çünkü Allah aranızı ayırır. Allah yaptıklarınızı görendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kıyamet günü, yakınlarınız ve çocuklarınız size asla yarar sağlayamaz. (Çünkü Allah) aranızı ayıracaktır. Allah yapmakta olduğunuz her şeyi görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Your ties of kindred and your children will avail you naught upon the Day of Resurrection. He will part you. Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain