← السورة 60

60:2

إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءً وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ

كلمة بكلمة

إِن
If
حرف جر
يَثْقَفُوكُمْ
they gain dominance over you
فعل
الجذر: ثقف
يَكُونُوا۟
they would be
فعل
الجذر: كون
لَكُمْ
to you
حرف جر
أَعْدَآءً
enemies
اسم
الجذر: عدو
وَيَبْسُطُوٓا۟
and extend
فعل
الجذر: بسط
إِلَيْكُمْ
against you
حرف جر
أَيْدِيَهُمْ
their hands
اسم
الجذر: يدي
وَأَلْسِنَتَهُم
and their tongues
اسم
الجذر: لسن
بِٱلسُّوٓءِ
with evil
اسم
الجذر: سوأ
وَوَدُّوا۟
and they desire
فعل
الجذر: ودد
لَوْ
that
حرف جر
تَكْفُرُونَ
you would disbelieve
فعل
الجذر: كفر

الترجمة

If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şayet onlar sizi ele geçirirlerse, size düşman kesilecekler, size ellerini ve dillerini kötülükle uzatacaklardır. Zaten inkar edivermenizi istemektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar sizi ele geçirirlerse, size düşman kesilir, ellerini ve dillerini size kötülük için uzatır, inkâr etmenizi isterler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If they have the upper hand of you, they will be your foes, and will stretch out their hands and their tongues toward you with evil (intent), and they long for you to disbelieve.

M. Pickthall · EN · public-domain