← السورة 60

60:9

إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ وَظَـٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Only
حرف جر
يَنْهَىٰكُمُ
forbids you
فعل
الجذر: نهي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَنِ
from
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
قَٰتَلُوكُمْ
fight you
فعل
الجذر: قتل
فِى
in
حرف جر
ٱلدِّينِ
the religion
اسم
الجذر: دين
وَأَخْرَجُوكُم
and drive you out
فعل
الجذر: خرج
مِّن
of
حرف جر
دِيَٰرِكُمْ
your homes
اسم
الجذر: دور
وَظَٰهَرُوا۟
and support
فعل
الجذر: ظهر
عَلَىٰٓ
in
حرف جر
إِخْرَاجِكُمْ
your expulsion
اسم
الجذر: خرج
أَن
that
حرف جر
تَوَلَّوْهُمْ
you make them allies
فعل
الجذر: ولي
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَتَوَلَّهُمْ
makes them allies
فعل
الجذر: ولي
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
حرف جر
هُمُ
[they]
اسم
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Allah only forbids you, with regard to those who fight you for (your) Faith, and drive you out of your homes, and support (others) in driving you out, from turning to them (for friendship and protection). It is such as turn to them (in these circumstances), that do wrong.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah sizi, ancak sizinle din hakkında savaşan, sizi yurtlarınızdan çıkaran ve çıkarılmanız için yardım eden kimselere dost olmaktan men eder. Kim onlarla dost olursa işte zalimler onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sizinle din uğrunda savaşanları, sizi yurtlarınızdan çıkaranları ve çıkarılmanız için onlara (düşmanlara) yardım edenleri dost edinmenizi yasaklar. Kim onları dost edinirse işte onlar zalimlerin ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah forbiddeth you only those who warred against you on account of religion and have driven you out from your homes and helped to drive you out, that ye make friends of them. Whosoever maketh friends of them - (All) such are wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain