← السورة 66

66:12

وَمَرْيَمَ ٱبْنَتَ عِمْرَٰنَ ٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَـٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتْ مِنَ ٱلْقَـٰنِتِينَ

كلمة بكلمة

وَمَرْيَمَ
And Maryam
حرف جر
ٱبْنَتَ
(the) daughter
اسم
الجذر: بني
عِمْرَٰنَ
(of) Imran
اسم
ٱلَّتِىٓ
who
اسم
أَحْصَنَتْ
guarded
فعل
الجذر: حصن
فَرْجَهَا
her chastity
اسم
الجذر: فرج
فَنَفَخْنَا
so We breathed
فعل
الجذر: نفخ
فِيهِ
into it
حرف جر
مِن
of
حرف جر
رُّوحِنَا
Our Spirit
اسم
الجذر: روح
وَصَدَّقَتْ
And she believed
فعل
الجذر: صدق
بِكَلِمَٰتِ
(in the) Words
اسم
الجذر: كلم
رَبِّهَا
(of) her Lord
اسم
الجذر: ربب
وَكُتُبِهِۦ
and His Books
اسم
الجذر: كتب
وَكَانَتْ
and she was
فعل
الجذر: كون
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْقَٰنِتِينَ
the devoutly obedient
اسم
الجذر: قنت

الترجمة

And Mary the daughter of 'Imran, who guarded her chastity; and We breathed into (her body) of Our spirit; and she testified to the truth of the words of her Lord and of His Revelations, and was one of the devout (servants).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Irzını korumuş olan, İmrân kızı Meryem'i de Allah örnek gösterdi. Biz, ona ruhumuzdan üfledik ve Rabbinin sözlerini ve kitaplarını tasdik etti. O, gönülden itaat edenlerdendi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Namusunu korumuş İmran’ın kızı Meryem’i de (Allah örnek vermektedir). Biz ona rûhumuzdan üflemiştik ve Rabbinin sözlerini (emirlerini) ve kitaplarını onaylamıştı (benimsemişti). O, boyun eğenlerdendi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor We breathed therein something of Our Spirit. And she put faith in the words of her Lord and His scriptures, and was of the obedient.

M. Pickthall · EN · public-domain