← السورة 67

67:29

قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
هُوَ
He
اسم
ٱلرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious
اسم
الجذر: رحم
ءَامَنَّا
we believe
فعل
الجذر: أمن
بِهِۦ
in Him
حرف جر
وَعَلَيْهِ
and upon Him
حرف جر
تَوَكَّلْنَا
we put (our) trust
فعل
الجذر: وكل
فَسَتَعْلَمُونَ
So you will know
فعل
الجذر: علم
مَنْ
who
اسم
هُوَ
(is) it
اسم
فِى
(that is) in
حرف جر
ضَلَٰلٍ
error
اسم
الجذر: ضلل
مُّبِينٍ
clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

Say: "He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "O çok merhametlidir. O'na inanmış, O'na dayanmışızdır. Yakında kimin apaçık bir sapıklık içinde olduğunu bileceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “O, Rahmândır. O’na inandık ve yalnızca O’na güvendik. Kimin apaçık bir şaşkınlık (sapkınlık) içinde olduğunu ileride bileceksiniz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: He is the Beneficent. In Him we believe and in Him we put our trust. And ye will soon know who it is that is in error manifest.

M. Pickthall · EN · public-domain