← السورة 7

7:149

وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا۟ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ

كلمة بكلمة

وَلَمَّا
And when
حرف جر
سُقِطَ
(it was made to) fall
فعل
الجذر: سقط
فِىٓ
into
حرف جر
أَيْدِيهِمْ
their hands
اسم
الجذر: يدي
وَرَأَوْا۟
and they saw
فعل
الجذر: رأي
أَنَّهُمْ
that they
حرف جر
قَدْ
(had) indeed
حرف جر
ضَلُّوا۟
gone astray
فعل
الجذر: ضلل
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
لَئِن
If
حرف جر
لَّمْ
not
حرف جر
يَرْحَمْنَا
has Mercy on us
فعل
الجذر: رحم
رَبُّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
وَيَغْفِرْ
and forgive
فعل
الجذر: غفر
لَنَا
[for] us
حرف جر
لَنَكُونَنَّ
we will surely be
فعل
الجذر: كون
مِنَ
among
حرف جر
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
اسم
الجذر: خسر

الترجمة

When they repented, and saw that they had erred, they said: "If our Lord have not mercy upon us and forgive us, we shall indeed be of those who perish."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne zaman ki, ellerine kırağı düşürüldü (yaptıklarına pişman oldular), o zaman sapıtmış olduklarını gördüler. "Yemin olsun ki; eğer Rabbimiz bize merhamet etmez ve bizi bağışlamazsa, muhakkak biz kötü akıbete düşenlerden olacağız." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Başları) ellerine düşürülünce ve (pişman olup) saptıklarını görüp anladıklarında “Rabbimiz bize merhamet etmez ve bizi bağışlamazsa elbette kaybedenlerden olacağız!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they feared the consequences thereof and saw that they had gone astray, they said: Unless our Lord have mercy on us and forgive us, we verily are of the lost.

M. Pickthall · EN · public-domain