← السورة 7

7:168

وَقَطَّعْنَـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَـٰهُم بِٱلْحَسَنَـٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

كلمة بكلمة

وَقَطَّعْنَٰهُمْ
And We divided them
فعل
الجذر: قطع
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
أُمَمًا
(as) nations
اسم
الجذر: أمم
مِّنْهُمُ
Among them
حرف جر
ٱلصَّٰلِحُونَ
(are) the righteous
اسم
الجذر: صلح
وَمِنْهُمْ
and among them
حرف جر
دُونَ
(are) other than
اسم
الجذر: دون
ذَٰلِكَ
that
اسم
وَبَلَوْنَٰهُم
And We tested them
فعل
الجذر: بلو
بِٱلْحَسَنَٰتِ
with the good
اسم
الجذر: حسن
وَٱلسَّيِّـَٔاتِ
and the bad
اسم
الجذر: سوأ
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
يَرْجِعُونَ
return
فعل
الجذر: رجع

الترجمة

We broke them up into sections on this earth. There are among them some that are the righteous, and some that are the opposite. We have tried them with both prosperity and adversity: In order that they might turn (to us).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve onları yeryüzünde birçok ümmetlere ayırdık. İçlerinde iyi olanları da vardı, olmayanları da. Onları biz, bazan nimetlerle, bazan da musibetlerle imtihana çektik. Sonunda belki hakka dönerler diye.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları (yahudileri), çeşitli ümmetler hâlinde yeryüzüne dağıtmıştık. (İçlerinde) iyi olanları da bunun dışındakileri de (iyi olmayanları da) vardı. Gerçeğe dönerler diye onları iyiliklerle ve kötülüklerle denemiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We have sundered them in the earth as (separate) nations. Some of them are righteous, and some far from that. And We have tried them with good things and evil things that haply they might return.

M. Pickthall · EN · public-domain