← السورة 7

7:56

وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

وَلَا
And (do) not
حرف جر
تُفْسِدُوا۟
cause corruption
فعل
الجذر: فسد
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
إِصْلَٰحِهَا
its reformation
اسم
الجذر: صلح
وَٱدْعُوهُ
And call Him
فعل
الجذر: دعو
خَوْفًا
(in) fear
اسم
الجذر: خوف
وَطَمَعًا
and hope
اسم
الجذر: طمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
رَحْمَتَ
(the) Mercy
اسم
الجذر: رحم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
قَرِيبٌ
(is) near
اسم
الجذر: قرب
مِّنَ
for
حرف جر
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
اسم
الجذر: حسن

الترجمة

Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. O'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin. Muhakkak ki Allah'ın rahmeti, iyilik edenlere yakındır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Düzenine kavuşturulduktan sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın! O’na (Allah’ın azabından) korkarak ve (merhametini) umarak dua edin! Şüphesiz ki Allah’ın merhameti güzel davrananlara çok yakındır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Work not confusion in the earth after the fair ordering (thereof). and call on Him in fear and hope. Lo! the mercy of Allah is nigh unto the good.

M. Pickthall · EN · public-domain