← السورة 8

8:10

وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
جَعَلَهُ
(it was) made
فعل
الجذر: جعل
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
إِلَّا
but
حرف جر
بُشْرَىٰ
good tidings
اسم
الجذر: بشر
وَلِتَطْمَئِنَّ
and so that might be at rest
فعل
الجذر: طمأن
بِهِۦ
with it
حرف جر
قُلُوبُكُمْ
your hearts
اسم
الجذر: قلب
وَمَا
And (there is) no
حرف جر
ٱلنَّصْرُ
[the] victory
اسم
الجذر: نصر
إِلَّا
except
حرف جر
مِنْ
from
حرف جر
عِندِ
[of]
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

Allah made it but a message of hope, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah: and Allah is Exalted in Power, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunu da Allah size sırf bir müjde olsun ve bununla kalbleriniz yatışsın diye yapmıştı. Yoksa zafer ancak Allah katındandır. Gerçekten Allah mutlak galiptir ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah bunu sadece müjde (size) olsun ve onunla kalbiniz yatışsın diye yapmıştı. Zaten yardım, yalnızca Allah katındandır. Şüphesiz ki Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah appointed it only as good tidings, and that your hearts thereby might be at rest. Victory cometh only by the help of Allah. Lo! Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain