← السورة 8

8:30

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
يَمْكُرُ
plotted
فعل
الجذر: مكر
بِكَ
against you
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
لِيُثْبِتُوكَ
that they restrain you
فعل
الجذر: ثبت
أَوْ
or
حرف جر
يَقْتُلُوكَ
kill you
فعل
الجذر: قتل
أَوْ
or
حرف جر
يُخْرِجُوكَ
drive you out
فعل
الجذر: خرج
وَيَمْكُرُونَ
And they were planning
فعل
الجذر: مكر
وَيَمْكُرُ
and (also) was planning
فعل
الجذر: مكر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
خَيْرُ
is (the) Best
اسم
الجذر: خير
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the Planners
اسم
الجذر: مكر

الترجمة

Remember how the Unbelievers plotted against thee, to keep thee in bonds, or slay thee, or get thee out (of thy home). They plot and plan, and Allah too plans; but the best of planners is Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hani bir vakitler, o kâfirler, seni tutup bağlamak veya öldürmek veya sürüp çıkarmak için sana tuzak kuruyorlardı da, onlar tuzak kurarken Allah da karşılığında tuzak kuruyordu. Öyle ya, Allah tuzakların en hayırlısını kurar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani kâfir olanlar seni tutup bağlamak veya öldürmek veya seni (yurdundan) çıkarmak için sana tuzak kuruyorlardı. Onlar (sana) tuzak kuruyorlar(dı). Allah da (buna karşı) tuzak kuruyor(du). Allah tuzak kuranların (tuzakları boşa çıkaranların) en hayırlısıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when those who disbelieve plot against thee (O Muhammad) to wound thee fatally, or to kill thee or to drive thee forth; they plot, but Allah (also) plotteth; and Allah is the best of plotters.

M. Pickthall · EN · public-domain