← السورة 8

8:52

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

كلمة بكلمة

كَدَأْبِ
Like (the) way
اسم
الجذر: دأب
ءَالِ
(of) people
اسم
الجذر: أول
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
اسم
وَٱلَّذِينَ
and those who
حرف جر
مِن
(were) from
حرف جر
قَبْلِهِمْ
before them
اسم
الجذر: قبل
كَفَرُوا۟
They disbelieved
فعل
الجذر: كفر
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
اسم
الجذر: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
فَأَخَذَهُمُ
so seized them
فعل
الجذر: أخذ
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِذُنُوبِهِمْ
for their sins
اسم
الجذر: ذنب
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
اسم
الجذر: قوي
شَدِيدُ
(and) severe
اسم
الجذر: شدد
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty
اسم
الجذر: عقب

الترجمة

"(Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and of those before them: They rejected the Signs of Allah, and Allah punished them for their crimes: for Allah is Strong, and Strict in punishment:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Tıpkı Firavun'un izinden gidenlerle onlardan öncekilerin gidişi gibi onlar da Allah'ın âyetlerini tanımadılar, Allah da kendilerini günahları yüzünden tutuklayıverdi. Çünkü Allah çok kuvvetli ve azabı çok çetin olandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bunların durumu) tıpkı Firavun’un ailesinin (destekçilerinin) ve onlardan öncekilerin durumu gibidir. (Onlar da) Allah’ın ayetlerini inkâr etmişlerdi de Allah onları günahları sebebiyle yakalamış (cezalandırmış)tı. Şüphesiz ki Allah güçlüdür, azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Their way is) as the way of Pharaoh's folk and those before them; they disbelieved the revelations of Allah, and Allah took them in their sins. Lo! Allah is Strong, severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain