← Sure 8

8:52

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Kelime kelime

كَدَأْبِ
tıpkı gidişi gibidir
İsim
Kök: دأب
ءَالِ
ailesi
İsim
Kök: أول
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
İsim
وَٱلَّذِينَ
ve kimselerin
Edat
مِن
onlardan öncekilerin
Edat
قَبْلِهِمْ
daha önce
İsim
Kök: قبل
كَفَرُوا۟
(onlar da) inkar etmişlerdi
Fiil
Kök: كفر
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
فَأَخَذَهُمُ
onları yakalamıştı
Fiil
Kök: أخذ
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
بِذُنُوبِهِمْ
günahlarıyla
İsim
Kök: ذنب
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
قَوِىٌّ
güçlüdür
İsim
Kök: قوي
شَدِيدُ
çetindir
İsim
Kök: شدد
ٱلْعِقَابِ
cezası
İsim
Kök: عقب

Meal

"(Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and of those before them: They rejected the Signs of Allah, and Allah punished them for their crimes: for Allah is Strong, and Strict in punishment:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Tıpkı Firavun'un izinden gidenlerle onlardan öncekilerin gidişi gibi onlar da Allah'ın âyetlerini tanımadılar, Allah da kendilerini günahları yüzünden tutuklayıverdi. Çünkü Allah çok kuvvetli ve azabı çok çetin olandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bunların durumu) tıpkı Firavun’un ailesinin (destekçilerinin) ve onlardan öncekilerin durumu gibidir. (Onlar da) Allah’ın ayetlerini inkâr etmişlerdi de Allah onları günahları sebebiyle yakalamış (cezalandırmış)tı. Şüphesiz ki Allah güçlüdür, azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Their way is) as the way of Pharaoh's folk and those before them; they disbelieved the revelations of Allah, and Allah took them in their sins. Lo! Allah is Strong, severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain