← Surah 8

8:52

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Word by word

كَدَأْبِ
Like (the) way
Noun
Root: دأب
ءَالِ
(of) people
Noun
Root: أول
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
Noun
وَٱلَّذِينَ
and those who
Preposition
مِن
(were) from
Preposition
قَبْلِهِمْ
before them
Noun
Root: قبل
كَفَرُوا۟
They disbelieved
Verb
Root: كفر
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
فَأَخَذَهُمُ
so seized them
Verb
Root: أخذ
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِذُنُوبِهِمْ
for their sins
Noun
Root: ذنب
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
Noun
Root: قوي
شَدِيدُ
(and) severe
Noun
Root: شدد
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty
Noun
Root: عقب

Translation

"(Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and of those before them: They rejected the Signs of Allah, and Allah punished them for their crimes: for Allah is Strong, and Strict in punishment:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Tıpkı Firavun'un izinden gidenlerle onlardan öncekilerin gidişi gibi onlar da Allah'ın âyetlerini tanımadılar, Allah da kendilerini günahları yüzünden tutuklayıverdi. Çünkü Allah çok kuvvetli ve azabı çok çetin olandır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bunların durumu) tıpkı Firavun’un ailesinin (destekçilerinin) ve onlardan öncekilerin durumu gibidir. (Onlar da) Allah’ın ayetlerini inkâr etmişlerdi de Allah onları günahları sebebiyle yakalamış (cezalandırmış)tı. Şüphesiz ki Allah güçlüdür, azabı şiddetli olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Their way is) as the way of Pharaoh's folk and those before them; they disbelieved the revelations of Allah, and Allah took them in their sins. Lo! Allah is Strong, severe in punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain