← السورة 9

9:106

وَءَاخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

وَءَاخَرُونَ
And others
اسم
الجذر: أخر
مُرْجَوْنَ
deferred
اسم
الجذر: رجو
لِأَمْرِ
for the Command of Allah
اسم
الجذر: أمر
ٱللَّهِ
for the Command of Allah
اسم
الجذر: أله
إِمَّا
whether
حرف جر
يُعَذِّبُهُمْ
He will punish them
فعل
الجذر: عذب
وَإِمَّا
or
حرف جر
يَتُوبُ
He will turn (in mercy)
فعل
الجذر: توب
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم
حَكِيمٌ
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

There are (yet) others, held in suspense for the command of Allah, whether He will punish them, or turn in mercy to them: and Allah is All-Knowing, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Savaşa katılmayanlardan diğer bir kısmının affı da Allah'ın emrini beklemek için geri bırakılmıştır. Ya kendilerini cezalandırır ya da tevbelerini kabul eder. Allah alîmdir, hakîmdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Tebük Gazvesi’ne katılmayanlardan) diğer bir grup da Allah’ın emrine bırakılmışlardır. O, kendilerine ya azap eder veya tevbelerini kabul eder. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (there are) others who await Allah's decree, whether He will punish them or will forgive them. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain