← السورة 9

9:105

وَقُلِ ٱعْمَلُوا۟ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَقُلِ
And say
فعل
الجذر: قول
ٱعْمَلُوا۟
Do
فعل
الجذر: عمل
فَسَيَرَى
then Allah will see
فعل
الجذر: رأي
ٱللَّهُ
then Allah will see
اسم
الجذر: أله
عَمَلَكُمْ
your deed
اسم
الجذر: عمل
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the believers
اسم
الجذر: أمن
وَسَتُرَدُّونَ
And you will be brought back
فعل
الجذر: ردد
إِلَىٰ
to
حرف جر
عَٰلِمِ
(the) Knower
اسم
الجذر: علم
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
اسم
الجذر: غيب
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
اسم
الجذر: شهد
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
فعل
الجذر: نبأ
بِمَا
of what
حرف جر
كُنتُمْ
you used (to)
فعل
الجذر: كون
تَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

And say: "Work (righteousness): Soon will Allah observe your work, and His Messenger, and the Believers: Soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve de ki; "Çalışın! Yaptıklarınızı hem Allah görecek, hem Resulü, hem de müminler görecektir. Sonra da gizliyi ve açığı bilen Allah'ın huzuruna iletileceksiniz. İşte o zaman, neler yaptığınızı size O bildirecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “(Yapacağınızı) yapın! İş(ler)inizi Allah da görecektir, Elçisi de müminler de. (Sonra) görünmeyeni de görüneni de bilen (Allah)’a döndürüleceksiniz de O size yapmış olduklarınızı bildirecektir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And say (unto them): Act! Allah will behold your actions, and (so will) His messenger and the believers, and ye will be brought back to the Knower of the Invisible and the Visible, and He will tell you what ye used to do.

M. Pickthall · EN · public-domain