← السورة 9

9:104

أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَـٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Do not
اسم
يَعْلَمُوٓا۟
they know
فعل
الجذر: علم
أَنَّ
that
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
هُوَ
(is) He
اسم
يَقْبَلُ
(Who) accepts
فعل
الجذر: قبل
ٱلتَّوْبَةَ
the repentance
اسم
الجذر: توب
عَنْ
from
حرف جر
عِبَادِهِۦ
His slaves
اسم
الجذر: عبد
وَيَأْخُذُ
and takes
فعل
الجذر: أخذ
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
اسم
الجذر: صدق
وَأَنَّ
and that
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
هُوَ
He
اسم
ٱلتَّوَّابُ
(is) the Acceptor of repentance
اسم
الجذر: توب
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah kullarının tevbesini kabul eder ve sadakaları da alır. Allah tevbeleri kabul edendir, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yalnızca Allah’ın, kullarının tevbesini kabul edip sadakaları alacağını (geri çevirmeyeceğini) ve şüphesiz ki Allah’ın tevbeleri çok kabul eden, çok merhametli olduğunu (hâlâ) bilmezler mi?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain