← Surah 9

9:104

أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَـٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Word by word

أَلَمْ
Do not
Noun
يَعْلَمُوٓا۟
they know
Verb
Root: علم
أَنَّ
that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
هُوَ
(is) He
Noun
يَقْبَلُ
(Who) accepts
Verb
Root: قبل
ٱلتَّوْبَةَ
the repentance
Noun
Root: توب
عَنْ
from
Preposition
عِبَادِهِۦ
His slaves
Noun
Root: عبد
وَيَأْخُذُ
and takes
Verb
Root: أخذ
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
Noun
Root: صدق
وَأَنَّ
and that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
هُوَ
He
Noun
ٱلتَّوَّابُ
(is) the Acceptor of repentance
Noun
Root: توب
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Noun
Root: رحم

Translation

Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah kullarının tevbesini kabul eder ve sadakaları da alır. Allah tevbeleri kabul edendir, çok merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yalnızca Allah’ın, kullarının tevbesini kabul edip sadakaları alacağını (geri çevirmeyeceğini) ve şüphesiz ki Allah’ın tevbeleri çok kabul eden, çok merhametli olduğunu (hâlâ) bilmezler mi?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain