← السورة 9

9:115

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًۢا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
ٱللَّهُ
(for) Allah
اسم
الجذر: أله
لِيُضِلَّ
that He lets go astray
فعل
الجذر: ضلل
قَوْمًۢا
a people
اسم
الجذر: قوم
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
إِذْ
[when]
اسم
هَدَىٰهُمْ
He has guided them
فعل
الجذر: هدي
حَتَّىٰ
until
حرف جر
يُبَيِّنَ
He makes clear
فعل
الجذر: بين
لَهُم
to them
حرف جر
مَّا
what
اسم
يَتَّقُونَ
they should fear
فعل
الجذر: وقي
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِكُلِّ
(of) every
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم

الترجمة

And Allah will not mislead a people after He hath guided them, in order that He may make clear to them what to fear (and avoid)- for Allah hath knowledge of all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, bir kavmi hidayete erdirdikten sonra, nelerden sakınacaklarını kendilerine iyice açıklamadıkça dalalete düşürmez. Gerçek şu ki, Allah her şeyi bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah doğru yola ulaştırdıktan sonra, takvâlı (duyarlı) olacakları şeyleri kendilerine açıklayıncaya kadar hiçbir topluluğu sapkın (kabul) edecek değildir. Şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It was never Allah's (part) that He should send a folk astray after He had guided them until He had made clear unto them what they should avoid. Lo! Allah is Aware of all things.

M. Pickthall · EN · public-domain