← السورة 9

9:45

إِنَّمَا يَسْتَـْٔذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱرْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِى رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Only
حرف جر
يَسْتَـْٔذِنُكَ
ask your leave
فعل
الجذر: أذن
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
لَا
(do) not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْءَاخِرِ
the Last
اسم
الجذر: أخر
وَٱرْتَابَتْ
and (are in) doubts
فعل
الجذر: ريب
قُلُوبُهُمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
فَهُمْ
so they
حرف جر
فِى
in
حرف جر
رَيْبِهِمْ
their doubts
اسم
الجذر: ريب
يَتَرَدَّدُونَ
they waver
فعل
الجذر: ردد

الترجمة

Only those ask thee for exemption who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Senden izin isteyenler, olsa olsa Allah'a ve ahiret gününe inanmayanlar olabilir. Onların kalbleri hep işkillidir. Bundan dolayı şüphe içinde bocalayıp dururlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Senden izin isteyenler Allah’a ve ahiret gününe hiçbir şekilde inanmayan, kalpleri şüpheye düşüp, kuşkuları içinde bocalayanlardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They alone ask leave of thee who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts feel doubt, so in their doubt they waver.

M. Pickthall · EN · public-domain