← Sure 9

9:45

إِنَّمَا يَسْتَـْٔذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱرْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِى رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ

Kelime kelime

إِنَّمَا
ancak
Edat
يَسْتَـْٔذِنُكَ
senden izin isterler
Fiil
Kök: أذن
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
لَا
inanmayan
Edat
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَٱلْيَوْمِ
ve gününe
İsim
Kök: يوم
ٱلْءَاخِرِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
وَٱرْتَابَتْ
ve kuşkuya düşen
Fiil
Kök: ريب
قُلُوبُهُمْ
kalbleri
İsim
Kök: قلب
فَهُمْ
kendileri
Edat
فِى
içinde
Edat
رَيْبِهِمْ
şüpheleri
İsim
Kök: ريب
يَتَرَدَّدُونَ
bocalayıp duranlar
Fiil
Kök: ردد

Meal

Only those ask thee for exemption who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Senden izin isteyenler, olsa olsa Allah'a ve ahiret gününe inanmayanlar olabilir. Onların kalbleri hep işkillidir. Bundan dolayı şüphe içinde bocalayıp dururlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Senden izin isteyenler Allah’a ve ahiret gününe hiçbir şekilde inanmayan, kalpleri şüpheye düşüp, kuşkuları içinde bocalayanlardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They alone ask leave of thee who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts feel doubt, so in their doubt they waver.

M. Pickthall · EN · public-domain