← السورة 9

9:67

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعْضُهُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

كلمة بكلمة

ٱلْمُنَٰفِقُونَ
The hypocrite men
اسم
الجذر: نفق
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
and the hypocrite women
اسم
الجذر: نفق
بَعْضُهُم
some of them
اسم
الجذر: بعض
مِّنۢ
(are) of
حرف جر
بَعْضٍ
others
اسم
الجذر: بعض
يَأْمُرُونَ
They enjoin
فعل
الجذر: أمر
بِٱلْمُنكَرِ
the wrong
اسم
الجذر: نكر
وَيَنْهَوْنَ
and forbid
فعل
الجذر: نهي
عَنِ
what
حرف جر
ٱلْمَعْرُوفِ
(is) the right
اسم
الجذر: عرف
وَيَقْبِضُونَ
and they close
فعل
الجذر: قبض
أَيْدِيَهُمْ
their hands
اسم
الجذر: يدي
نَسُوا۟
They forget
فعل
الجذر: نسي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
فَنَسِيَهُمْ
so He has forgotten them
فعل
الجذر: نسي
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
هُمُ
they (are)
اسم
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient
اسم
الجذر: فسق

الترجمة

The Hypocrites, men and women, (have an understanding) with each other: They enjoin evil, and forbid what is just, and are close with their hands. They have forgotten Allah; so He hath forgotten them. Verily the Hypocrites are rebellious and perverse.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Münafıkların erkekleri de kadınları da birbirlerine benzerler. Kötülüğü emreder, iyilikten sakındırırlar ve Allah yolunda harcamaktan ellerini sıkı tutarlar. Allah'ı unuttular da, Allah da onları unuttu. Gerçekten de münafıklar hep fâsık kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Münafık erkekler ve münafık kadınlar (sizden değil), birbirlerindendir. Kötülüğü emreder, iyilikten alıkoyar ve ellerini kısarlar (cimrilik ederler). Onlar Allah’ı unuttular. (Allah da) onları (kendi hallerinde) unuttu (terk etti)! Şüphesiz ki münafıklar, yoldan çıkanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The hypocrites, both men and women, proceed one from another. They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah, so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the transgressors.

M. Pickthall · EN · public-domain