← Sure 9

9:67

ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعْضُهُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

Kelime kelime

ٱلْمُنَٰفِقُونَ
münafık erkekler
İsim
Kök: نفق
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
ve münafık kadınlar
İsim
Kök: نفق
بَعْضُهُم
onların bir kısmı
İsim
Kök: بعض
مِّنۢ
diğerlerindendir
Edat
بَعْضٍ
diğerinin
İsim
Kök: بعض
يَأْمُرُونَ
emrederler
Fiil
Kök: أمر
بِٱلْمُنكَرِ
kötülüğü
İsim
Kök: نكر
وَيَنْهَوْنَ
ve menederler
Fiil
Kök: نهي
عَنِ
iyilikten
Edat
ٱلْمَعْرُوفِ
iyiliği
İsim
Kök: عرف
وَيَقْبِضُونَ
ve sıkı tutarlar
Fiil
Kök: قبض
أَيْدِيَهُمْ
ellerini
İsim
Kök: يدي
نَسُوا۟
unuttular
Fiil
Kök: نسي
ٱللَّهَ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
فَنَسِيَهُمْ
O da onları unuttu
Fiil
Kök: نسي
إِنَّ
gerçekten
Edat
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
Münafıklar
İsim
Kök: نفق
هُمُ
işte onlardır
İsim
ٱلْفَٰسِقُونَ
yoldan çıkanlar
İsim
Kök: فسق

Meal

The Hypocrites, men and women, (have an understanding) with each other: They enjoin evil, and forbid what is just, and are close with their hands. They have forgotten Allah; so He hath forgotten them. Verily the Hypocrites are rebellious and perverse.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Münafıkların erkekleri de kadınları da birbirlerine benzerler. Kötülüğü emreder, iyilikten sakındırırlar ve Allah yolunda harcamaktan ellerini sıkı tutarlar. Allah'ı unuttular da, Allah da onları unuttu. Gerçekten de münafıklar hep fâsık kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Münafık erkekler ve münafık kadınlar (sizden değil), birbirlerindendir. Kötülüğü emreder, iyilikten alıkoyar ve ellerini kısarlar (cimrilik ederler). Onlar Allah’ı unuttular. (Allah da) onları (kendi hallerinde) unuttu (terk etti)! Şüphesiz ki münafıklar, yoldan çıkanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The hypocrites, both men and women, proceed one from another. They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah, so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the transgressors.

M. Pickthall · EN · public-domain