← Sure 9

9:68

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ هِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

Kelime kelime

وَعَدَ
va'detmiştir
Fiil
Kök: وعد
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
münafık erkeklere
İsim
Kök: نفق
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
ve münafık kadınlara
İsim
Kök: نفق
وَٱلْكُفَّارَ
ve kafirlere
İsim
Kök: كفر
نَارَ
ateşini
İsim
Kök: نور
جَهَنَّمَ
cehennem
İsim
خَٰلِدِينَ
ebedi kalacakları
İsim
Kök: خلد
فِيهَا
içinde
Edat
هِىَ
O
İsim
حَسْبُهُمْ
onlara yeter
İsim
Kök: حسب
وَلَعَنَهُمُ
ve onları la'netlemiştir
Fiil
Kök: لعن
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
وَلَهُمْ
ve onlar için vardır
Edat
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
مُّقِيمٌ
sürekli
İsim
Kök: قوم

Meal

Allah hath promised the Hypocrites men and women, and the rejecters, of Faith, the fire of Hell: Therein shall they dwell: Sufficient is it for them: for them is the curse of Allah, and an enduring punishment,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, erkek kadın bütün münafıklara ve bütün kâfirlere cehennem ateşini ebedî olarak vaad buyurdu. O ateş onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir. Onlara bitmez tükenmez bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah münafık erkeklere de münafık kadınlara da kâfirlere de içinde ebedî kalacakları cehennem ateşini vadetmiştir. O (cehennem) onlara yeter. Allah onlara lanet etmiştir! Onlar için kalıcı bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode. It will suffice them. Allah curseth them, and theirs is lasting torment.

M. Pickthall · EN · public-domain