← Surah 9

9:68

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ هِىَ حَسْبُهُمْ ۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

Word by word

وَعَدَ
Allah has promised
Verb
Root: وعد
ٱللَّهُ
Allah has promised
Noun
Root: أله
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrite men
Noun
Root: نفق
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
and the hypocrite women
Noun
Root: نفق
وَٱلْكُفَّارَ
and the disbelievers
Noun
Root: كفر
نَارَ
Fire
Noun
Root: نور
جَهَنَّمَ
(of) Hell
Noun
خَٰلِدِينَ
they (will) abide forever
Noun
Root: خلد
فِيهَا
in it
Preposition
هِىَ
It (is)
Noun
حَسْبُهُمْ
sufficient for them
Noun
Root: حسب
وَلَعَنَهُمُ
And Allah has cursed them
Verb
Root: لعن
ٱللَّهُ
And Allah has cursed them
Noun
Root: أله
وَلَهُمْ
and for them
Preposition
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
مُّقِيمٌ
enduring
Noun
Root: قوم

Translation

Allah hath promised the Hypocrites men and women, and the rejecters, of Faith, the fire of Hell: Therein shall they dwell: Sufficient is it for them: for them is the curse of Allah, and an enduring punishment,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, erkek kadın bütün münafıklara ve bütün kâfirlere cehennem ateşini ebedî olarak vaad buyurdu. O ateş onlara yeter. Allah onlara lânet etmiştir. Onlara bitmez tükenmez bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah münafık erkeklere de münafık kadınlara da kâfirlere de içinde ebedî kalacakları cehennem ateşini vadetmiştir. O (cehennem) onlara yeter. Allah onlara lanet etmiştir! Onlar için kalıcı bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah promiseth the hypocrites, both men and women, and the disbelievers fire of hell for their abode. It will suffice them. Allah curseth them, and theirs is lasting torment.

M. Pickthall · EN · public-domain